E90 ¿El mejor método para aprender un idioma? - Una conversación con mi novio
- César

- Apr 21, 2022
- 11 min read
Updated: Jul 15, 2024
Flashcards de vocabulario: https://quizlet.com/gb/691633331/episodio-90-el-mejor-metodo-para-aprender-un-idioma-una-conversacion-con-mi-novio-flash-cards/
¿Quieres estudiar conmigo? Echa un ojo a mis cursos online:
Si no tienes claro cuál es el curso indicado para ti, puedes hacer el test de nivel.
Episodio 90: ¿El mejor método para aprender un idioma? - Una conversación con mi novio
Hola, estudiante. Hoy vamos a tener otra charla, otra conversación. Esta vez no he tenido que hacer la charla por Zoom o Skype, ya que la persona que nos acompaña hoy vive conmigo. Hablo de mi novio, mi chico. Él es inglés, pero aprendió español hace unos años y además también se dedica profesionalmente a la enseñanza de idiomas.
Antes de hablar con él, te recuerdo que puedes leer la transcripción del episodio y usar las flashcards de vocabulario de forma gratuita en www.spanishlanguagecoach.com
Ahora sí, empezamos.
Speaker 1
Voy a poner el micrófono justo en medio... Bueno, por fin, después de más de dos años, estás aquí en el podcast?
[00:01:01.270] - Speaker 2
¿Cuánto tiempo…?
[00:01:01.270] - Speaker 1
Sí.
[00:01:02.620] - Speaker 2
¿Cuánto tiempo…? Iba a preguntarte cuánto tiempo llevas tratando de persuadir que lo haga.
[00:01:07.630] - Speaker 1
Desde septiembre, desde el 7 de septiembre de 2019.
[00:01:12.280] - Speaker 2
Muy bien, así que estoy.
[00:01:14.810] - Speaker 1
Bueno, hoy estás un poco resfriado, pero.
[00:01:17.200] - Speaker 2
Sí. Pero aún así, aquí, contigo.
[00:01:21.430] - Speaker 1
Bueno, creo que lo más interesante de, de una charla entre nosotros dos es explicar un poco a la persona que nos escucha cuál es nuestro método para mejorar tu español y mejorar mi inglés, ¿no? Porque cuando yo me mudé a Inglaterra, muchas personas me decían: "lo que tienes que hacer, César, es buscar una novia, una novia inglesa. Es el mejor método para aprenderlo"
[00:01:50.110] - Speaker 2
Y soy esa novia.
[00:01:50.860] - Speaker 1
Tú eres la novia con un poco... Un poco diferente.
[00:01:55.290] - Speaker 2
Sí, pues estoy de acuerdo contigo. Supongo que es muy interesante. Al menos mucha gente me dice que es poco común. Y nosotros tenemos amigos que están casados o salen con gente que hablan otros idiomas, pero creo que, más o menos, nadie más hace lo que hacemos nosotros y muchos, como nuestra amiga italiana, ella dice que está bastante celosa de nuestro sistema, que es ¿cómo has hablado de este tema en el pasado en tu pódcast?
[00:02:32.110] - Speaker 1
Creo que no.
[00:02:33.040] - Speaker 2
Es simplemente que tú y yo alternamos los idiomas cada día, ¿no? Así que nos despertamos y decimos: Hoy es el día de español y mañana es el día de inglés. Y practicamos los idiomas así.
[00:02:48.580] - Speaker 1
Sí, y eso lo hemos estado haciendo desde que nos conocimos en 2016, o sea, más de cinco años. Obviamente ha tenido un impacto bastante bueno, tanto en mi inglés como tu... como tu... en tu español.
[00:03:03.000] - Speaker 2
Pues teóricamente, pero ahora lo estás probando, ¿no? Que normalmente no hablas en inglés en el podcast, así que puedes decir "Sí, hablo un inglés perfecto", pero ahora la gente va a juzgarte con tu estudiante más frecuente, yo.
[00:03:19.060] - Speaker 1
Bueno, a ver, pero ¿hablas de tu español o de mi inglés?
[00:03:22.460] - Speaker 2
De los dos. Quiero decir ¿entiendes?
[00:03:24.940] - Speaker 1
Sí, sí, sí. Que no pueden, que la persona que nos escucha no puede evaluar mi inglés.
[00:03:30.010] - Speaker 2
Exacto
[00:03:30.010] - Speaker 1
Ya, sí, claro.
[00:03:31.894] - Speaker 2
Exacto
[00:03:32.380]
Pero sí tu español. Así que haz un buen trabajo. Tú eres como mi Frankestein.
[00:03:37.870] - Speaker 2
Pues sí es como... Por eso especialmente quiero disculparme por mi acento, que sé que sigue muy inglés, pero espero que en el futuro que quizás dentro de diez años pueda conseguir un acento un poquito más español.
[00:03:53.020] - Speaker 1
Pero… probablemente no.
[00:03:57.130] - Speaker 2
Es verdad.
[00:03:57.130] - Speaker 1
Pero yo llevo diez años en Inglaterra, más o menos, bueno, estuve dos años en España. Pero es que el tema del acento, la gente está obsesionada con el acento. Es importante pronunciar bien y tú pronuncias muy bien. Yo nunca tengo dificultad para entender lo que me estás diciendo y yo sí que tenía problemas con la pronunciación en inglés. Y eso es un problema, porque si pronunciaba mal una palabra no me entendían. Pero el acento es, es que es...
[00:04:23.920] - Speaker 2
Es como yo creo que pronuncias muy bien el inglés, pero claramente hay palabras que no sabes pronunciar, pero también me ocurre en inglés, porque es simplemente un idioma que se se forma de esa forma, ¿no? Que es imposible a veces predecir cómo van a pronunciarse las palabras.
[00:04:45.430] - Speaker 1
Claro, sí, tú siempre me dices especialmente mis vocales en inglés, son un poco mi punto débil, mi punto a mejorar.
[00:04:56.330]
Pero son, son muy británicos, creo. A veces, sí, pero a veces un poquito exageradamente, diría. Pero es como es gracioso, es, es mono, es mono cuando dices “so” o algo así. Pero, no es, es como hablas superbién y sabes muy bien que lo pienso.
[00:05:14.180] - Speaker 1
Bueno, gracias, pero no sé. Cuenta un poco al oyente por qué empezaste a aprender español y cuál es tu relación con los idiomas.
[00:05:26.180] - Speaker 2
Pues dijiste que soy profesor de idiomas. Sí, supongo que esa es una verdad mitad verdadera. No sé si se...
[00:05:36.830] - Speaker 1
Puedes decir verdad a medias.
[00:05:40.280] - Speaker 2
Porque sí enseño idiomas pero no enseño idiomas modernos, idiomas que todavía viven, así que...
[00:05:50.360] - Speaker 1
Idiomas muertos enseñas...
[00:05:52.610] - Speaker 2
Enseño idiomas muertos, específicamente el latín y el griego antiguo. Así que estoy bastante, siempre he estado bastante cómodo con la gramática de los idiomas, pero me costaba un montón cuando empecé a aprender español, hablar e incluso más que eso, escuchar. Y no sé si tu audiencia está de acuerdo conmigo, pero es que, especialmente, cuando cuando… hoy en día todavía me pasa a veces, pero especialmente cuando aprendí español al principio entraba en un estado de pánico total cuando alguien me hablaba y no me gustaba que me hablasen. Y claramente no puedes, no puedes continuar estudiando y hablando un idioma con esa actitud. Así que me he, me he esforzado con, con este tema, pero empecé a aprender español cuando curiosamente estuve viviendo en, estaba viviendo, en Pekín, en China, estudiando mandarino, mandarín. ¿Cuál es?
[00:07:02.930] - Speaker 1
Chino mandarín.
[00:07:03.800] - Speaker 2
Chino mandarín y conocí a una chica, una chica muy buena, una chica que me encanta, que todavía es una amiga muy íntima de mí y ella estaba estudiando, quería mejorar su inglés de negocios e hicimos un intercambio donde ella me enseñaba español y yo le ayudaba con su inglés, que era ya muy bueno. Así que aprendí español así, en China.
[00:07:32.670] - Speaker 1
Sí, es muy curiosa la historia. Sí, muy graciosa. Y sobre, sobre lo que estabas hablando antes, sobre entrar en pánico cada vez que tenías que hablar en español. Estoy seguro de que muchas personas se sienten identificadas porque es algo de lo que hemos hablado mucho aquí y creo que casi cualquier persona que aprende un idioma nuevo tiene que pasar por esa fase de superar ese miedo, ¿no? De aceptar que no va a entender muchas cosas, que va a tener que equivocarse, cometer errores y demás. Recuerdo el primer día que nos vimos. Nosotros nos conocimos en Tinder. No te importa que lo diga, ¿no?
[00:08:13.460] - Speaker 2
No
[00:08:13.460]
No, no, no, o sea, no es ninguna vergüenza.
[00:08:17.180] - Speaker 2
No deberemos estar avergonzados, César. Tenemos que superar ese estigma.
[00:08:21.020] - Speaker 1
Exacto. No, bueno, hoy en día no creo que sea un estigma. Creo que la mayoría de personas se conocen ahora, se conocen por apps para conocer gente. Bueno, nos conocimos en Tinder y, entonces, yo sabía que tú hablabas español. Empecé a hablarte en español y me dijiste algo así como: "Te entiendo, pero no quiero hablar español", entonces...
[00:08:43.460] - Speaker 2
Pues no lo sé, es como... No me acuerdo, la verdad
[00:08:47.090] - Speaker 1
Sí, algo así me dijiste como "estabas muy cansado y no querías hablar español".
[00:08:51.830] - Speaker 2
Sí, supongo que sentía un poquito de pudor.
[00:08:55.010] - Speaker 1
Sí
[00:08:55.010] - Speaker 2
Al hablar español, especialmente porque aunque hablaba antes de conocerte, no... Pues sigo no practicando con nadie más, salvo tú. Eres más o menos la única persona con quien hablo en español, así que en ese momento, porque no te tenía a ti, supongo que sí, era incluso más difícil para mí, pero la verdad es que no me acuerdo. Me acuerdo de nuestra primera cita, claramente, pero de esa conversación del español no.
[00:09:24.920] - Speaker 1
¿Qué pensaste del lugar donde te llevé en la primera cita?
[00:09:29.060] - Speaker 2
¿Cómo se llama?, ¿la, la Sureña o...?
[00:09:31.124] - Speaker 1
La Sureña, sí.
[00:09:31.970] - Speaker 2
Ahh
[00:09:36.230] - Speaker 2
Me gusta, me gusta.
[00:09:38.930] - Speaker 1
Porque, a ver, en ese momento yo no tenía un duro, no tenía nada de dinero, así que...
[00:09:48.020] - Speaker 2
Pues tampoco pagaste, César, no creo.
[00:09:48.092]
Ah, ¿me invitaste?
[00:09:48.740]
Creo que probablemente hicimos la mitad, la mitad.
[00:09:52.360] - Speaker 1
Claro. Bueno, pero como yo no sabía si íbamos a comer, si íbamos a sólo tomar una cerveza, te llevé a un sitio superbarato.
[00:10:01.840] - Speaker 2
Pero creo que este viaje que hemos hecho recientemente a Valencia es la primera vez que estamos en Valencia sin ir a ese lugar. Así que, es, es la verdad es que me encanta. Y sabes lo básico que soy, soy un turista total, así que me encanta ir a comer bravas y esas cosas muy simples españoles, españolas. Así que es perfecto para mí ese lugar. Pero no lo sabías en ese momento, pero resulta que elegiste bien.
[00:10:33.280] - Speaker 1
Perfecto, mira. Y bueno, como decía, tenemos este método, ¿no? De alternar los idiomas. Hacemos un día en español, un día en inglés, incluso tratamos si vemos algo en la tele, en Netflix, que sea en español o en inglés, dependiendo del día, aunque no siempre lo podemos hacer. ¿Tú crees que este método te ha ayudado realmente?
[00:10:59.280] - Speaker 2
Pues claro, porque es, es inmersión cuando no es posible vivir en ese país. Es que yo, aunque claramente me gustaría mejorar mi español, mucho. Nunca he vivido en España, nunca he tenido esa oportunidad, o en cualquier país hispanohablante, así que todo el español que tengo más o menos ha venido de ese método. Así que no, mi español no es perfecto, lo acepto, pero es mucho mejor que hace seis años.
[00:11:37.260] - Speaker 1
Sí, lo más curioso de este método es que cuando hablas en español, a veces, yo veo cosas de mí en ti, como palabras que yo uso mucho, ¿sabes? Como por ejemplo decir que alguien es majo, ¿no? Que tú usas mucho y lo mismo me pasa a mí con con mi inglés, que yo he incorporado expresiones o palabras que antes no usaba.
[00:11:57.840]
Pero bastante formales diría, que, porque creo que yo hablo de una forma bastante formal generalmente. Quizás creo que tu inglés es cada vez más formal, que usas frases a veces, que no, es como suenan un poquito extrañas en ese contexto porque hablas con tu amigo o tu madre o mi madre, quiero decir, diciendo cosas muy formales, muy de entrevista.
[00:12:23.190] - Speaker 1
Sí, sí, sí, sí. Bueno, y tu español al principio también era muy formal. Recuerdo la primera vez que te presenté a mi familia, que mi prima dijo: "hablas muy bien, pero hablas como un presentador de informativos de las noticias de la tele", porque...
[00:12:39.850]
Sí, el estereotipo inglés, ¿no? También.
[00:12:43.110] - Speaker 1
No, no, pero es verdad que tu español era bastante formal porque, pues eso, no conocías la jerga, ¿no? El “slang” del español. Ahora mucho más.
[00:12:51.840] - Speaker 2
Más, sí, pero todavía me falta.
[00:12:54.120] - Speaker 1
Yo creo que uno, por, por citar, no, por decir un inconveniente de este método es que a veces, en estos cinco años hemos confiado demasiado en que teníamos este método que nos garantizaba hablar español e inglés, ¿no? Todas las semanas día sí, día no, y hemos dejado un poco de lado el estudio formal.
[00:13:17.220] - Speaker 2
Pues el estudio total, total, para mí, porque ni leo, ni escucho nada, más o menos, y recientemente he tratado de mejorar esa situación. Pero sí estoy de acuerdo contigo porque sabes que puedes al menos mantener ese nivel, así que no te esfuerzas para mejorar y es muy importante mejorar.
[00:13:41.310] - Speaker 1
E incluso, e incluso, cuando estamos hablando, yo a veces hablando inglés contigo, me esfuerzo mucho menos que si estoy hablando inglés con otra persona, ¿sabes? Porque a lo mejor estoy cansado o no me apetece...
[00:13:57.490] - Speaker 2
Supongo que te sale fácilmente, ¿no? Es igual para mí que contigo ni siquiera tengo que concentrarme en lo que quiero decir. Es curioso porque ahora que estamos hablando delante de gente efectivamente, aunque no le veamos, y sí me pone un poquito incómodo.
[00:14:17.160] - Speaker 1
Es normal, pero incluso si lo hiciéramos en inglés también te sentirías así.
[00:14:22.500] - Speaker 2
Sí, claro, claro.
[00:14:23.460] - Speaker 1
El micrófono impone respeto.
[00:14:27.060] - Speaker 2
Pero cuando hablo con tu madre, por ejemplo, estoy muy relajado con ella. Pero me, me, me, me cuesta.
[00:14:35.700] - Speaker 1
Te cuesta un poco más.
[00:14:37.320] - Speaker 2
Sí, pero contigo ni siquiera tengo que pensar.
[00:14:39.390] - Speaker 1
Claro, estás a gusto, estás relajado. Bueno, una de las razones por las que finalmente estás aquí es porque (tos) hemos decidido crear un proyecto juntos para estudiantes de español, pero no para los oyentes que nos escuchan ahora seguramente, porque hemos creado un nuevo podcast para “False Beginners”.
[00:15:07.470] - Speaker 2
Exacto
[00:15:09.420] - Speaker 1
Para falsos principiantes. Explica tú un poco en qué consiste esto de ser un falso principiante.
[00:15:17.880] - Speaker 2
Pues supongo que un falso principiante es alguien que quizás ya habla como su idioma nativo italiano, francés, otro idioma similar, parecido. Y por eso, aunque no haya estudiado español formalmente, ya entiende. O alguien que hace años estudio un poquito de español y se acuerda, pero no lo habla con confianza, así que pueden escuchar, piensan que los podcasts que ya existen quizás son un poquito aburridos porque....
[00:15:55.770]
Muy básicos.
[00:15:56.730]
Muy básicos, sí, y por eso que son lentos, que usan mucho inglés y no hablan de temas que... No lo sé, inspiran, quizás.
[00:16:08.070] - Speaker 1
Claro.
[00:16:09.720] - Speaker 2
Y estamos tratando de crear algo nuevo en, en esa zona.
[00:16:18.150] - Speaker 1
Sí, va a ser, van a ser episodios donde, donde estamos los dos hablando de diferentes temas y de una forma lo más natural posible, adaptado para estudiantes que conozcan un poquito de español, es decir, hablamos más lento que en este podcast, el vocabulario es más simple. También hay recursos como la transcripción, tanto en español como en inglés, las flashcards también, de vocabulario. Así que, muchas veces recibo, recibo preguntas de oyentes de este pódcast que me dicen: "¿No tienes un podcast para principiantes? Porque mi marido está estudiando español ahora o... " Entonces si conocéis a alguna persona que esté estudiando español y sea principiante, le podéis recomendar el pódcast. Se llama Spanish for false beginners, en inglés es el título e incluso vosotros si os apetece escucharlo.
[00:17:14.580] - Speaker 2
Si no tienes nada mejor que hacer con tu tiempo.
[00:17:18.270] - Speaker 1
Y también nos puedes dar feedback, que será muy interesante.
[00:17:22.260] - Speaker 2
Sí, sí
[00:17:22.920] - Speaker 1
Y si lo escuchas, pues lo puedes seguir, lo puedes valorar si escuchas el primer episodio y así conocer un poco cuáles son las primeras impresiones. Y vamos a tener que dejarlo aquí por hoy. Gracias por venir.
[00:17:38.850] - Speaker 2
Pues nada. Lo siento por llegar tan tarde, de hecho, y gracias por invitarme.
[00:17:45.570] - Speaker 1
Más vale tarde que nunca.
[00:17:48.920] - Speaker 2
Perfecto. Pues un “motto” para la vida.
[00:17:51.780] - Speaker 1
Aquí nos despedimos y nos escuchamos en el próximo episodio. Te mandamos un abrazo grande. Chao, chao.
Flashcards de vocabulario: https://quizlet.com/gb/691633331/episodio-90-el-mejor-metodo-para-aprender-un-idioma-una-conversacion-con-mi-novio-flash-cards/
¿Quieres estudiar conmigo? Echa un ojo a mis cursos online:
Si no tienes claro cuál es el curso indicado para ti, puedes hacer el test de nivel.







Gracias por tan gran entrevista y los recursos muy útiles. Tu novio es una inspiración para mí. También es genial escuchar la química obvia entre vosotros. 😍
Me encanta este episodio y la interacción entre tú y tu novio. :D Él habla super bien el español, ¡como un nativo!
Gracias por este podcast nuevo amigo. Eso es uno de mis tiempos favoritos de mi semana cuado dejas su nuevo podcasts👍
Fue bien entretenido. Gracias hermanos! También estoy en una relación de dos idiomas - Español y Inglés. El primero año, mi novio y yo hablábamos Español 98 por ciento. Fue muy bien para mí, pero nos falta practicar su inglés. Ahora, él está inscrito en un curso de inglés, y voy a sugerir el método de ustedes! Gracias.
Finalmente lo hizo!! Habla super bien, con fluidez y casi sin acento👏 Sus voces son muy parecidas y a veces no sabía quién estaba hablando. Definitivamente escucharé y recomendaré su nuevo podcast. PS no creo que lo hayas presentado por su nombre pero no importa lo escucharemos en su nuevo podcast. Mucha suerte 😃